Artikkel 52
Independence
(62) Whereas the establishment in Member States of supervisory authorities, exercising their functions with complete independence, is an essential component of the protection of individuals with regard to the processing of personal data;
|
Forordning
Art. 52 1. Each supervisory authority shall act with complete independence in performing its tasks and exercising its powers in accordance with this Regulation. 2. The member or members of each supervisory authority shall, in the performance of their tasks and exercise of their powers in accordance with this Regulation, remain free from external influence, whether direct or indirect, and shall neither seek nor take instructions from anybody. 3. Member or members of each supervisory authority shall refrain from any action incompatible with their duties and shall not, during their term of office, engage in any incompatible occupation, whether gainful or not. 4. Each Member State shall ensure that each supervisory authority is provided with the human, technical and financial resources, premises and infrastructure necessary for the effective performance of its tasks and exercise of its powers, including those to be carried out in the context of mutual assistance, cooperation and participation in the Board. 5. Each Member State shall ensure that each supervisory authority chooses and has its own staff which shall be subject to the exclusive direction of the member or members of the supervisory authority concerned. 6. Each Member State shall ensure that each supervisory authority is subject to financial control which does not affect its independence and that it has separate, public annual budgets, which may be part of the overall state or national budget. |
Direktiv
Art. 28 (…). These authorities shall act with complete independence in exercising the functions entrusted to them.
|
Norway
Art. 52 Uavhengighet 1. Hver tilsynsmyndighet skal utføre sine oppgaver og utøve sin myndighet etter denne forordning i full uavhengighet. 2. Når medlemmet/medlemmene av hver tilsynsmyndighet utfører sine oppgaver og utøver sin myndighet i samsvar med denne forordning, skal de ikke utsettes for påvirkninger utenfra, verken direkte eller indirekte, og skal ikke anmode om eller motta instrukser fra noen. 3. Medlemmet/medlemmene av hver tilsynsmyndighet skal avstå fra enhver handling som ikke er forenlig med vedkommendes oppgaver, og skal så lenge utnevnelsesperioden varer, ikke utøve en uforenlig yrkesvirksomhet, verken lønnet eller ulønnet. 4. Hver medlemsstat skal sikre at hver tilsynsmyndighet har de menneskelige, tekniske og økonomiske ressurser og lokaler samt infrastruktur som er nødvendig for å kunne utføre sine oppgaver og utøve sin myndighet på en effektiv måte, herunder i forbindelse med gjensidig bistand, samarbeid og deltaking i Personvernrådet. 5. Hver medlemsstat skal sikre at hver tilsynsmyndighet velger og har sitt eget personell som utelukkende skal stå under ledelse av medlemmet/medlemmene av den berørte tilsynsmyndighet. 6. Hver medlemsstat skal sikre at hver tilsynsmyndighet er underlagt finansiell kontroll som ikke påvirker dens uavhengighet, og at den har separate, offentlige årsbudsjetter som kan være en del av det samlede statsbudsjettet eller nasjonalbudsjettet. |
Italy
Art. 153 D.Lgs 196/2003 - The Garante 1. The Garante shall act fully autonomously and independently in its decisions and assessments. 2. The Garante shall be a collegiate body composed of four members, of whom two shall be elected by the Chamber of Deputies and two by the Senate through a specific voting procedure. The members shall be persons ensuring independence and with proven experience in the field of law or computer science; experts from both sectors shall have to be included. 3. The members shall elect their President, who shall have the casting vote in the case where votes are equal. They shall also elect a Vice-President, who shall discharge the functions of the President if the latter is absent or hindered. 4. President and members shall hold office for seven years; their appointment shall not be renewable. For the entire term of their office, President and members shall not be allowed - under penalty of losing office - to carry out professional or advisory activities, manage or be employed by public or private entities or hold elective offices. 5. Once President and members have accepted their appointment, they shall be assigned to the temporary staff if they are employees in the public administration or judges/prosecutors not yet retired; if they are faculty professors at an University, they shall be put on leave of absence with no allowances pursuant to Section 13 of Presidential decree no. 382 of 11.07.1980 as subsequently amended. Staff who have been assigned to the temporary staff or put on leave of absence may not be replaced. 6. The President shall be entitled to an allowance not exceeding the one paid to the judge presiding over the Court of Cassation (Corte di Cassazione). Members shall be entitled to an allowance not exceeding two-thirds of that paid to the President. The aforementioned allowances shall be determined pursuant to Section 6 of Presidential Decree no. 501 of 31 March 1998 in such a way as to be included in the ordinary budget. 7. The Office referred to in Section 156 shall be under the authority of the Garante. Art. 176 D.Lgs. 196/2003 - Public Bodies 1. In section 24(3) of Act no. 241 of 7 August 1990, after the words "by computerised means" there shall be inserted the following: "except for the cases in which a data subject requests access to the personal data concerning him or her,". 2. In Section 2 of legislative decree no. 165 of 30 March 2001 concerning employment by public administrative agencies, after paragraph 1 there shall be inserted the following: "1-bis. The organisational criteria referred to in this Section shall be implemented by complying with the provisions on processing of personal data.". 3. For Section 4(1) of legislative decree no. 39 of 12 February 1993, as subsequently amended, there shall be substituted the following: "1. The National Centre for Information Science in the Public Administration shall be hereby set up at the Prime Minister's Office with a view to implementing the policies made by the Minister for Innovation and Technology. Said Centre shall be autonomous as to its technical, operational, administrative, accounting and financial regulations and independent in its judgments.". 4. Section 6 of legislative decree no. 39 of 12 February 1993 as well as the financing mechanisms in force within the framework of the budget drawn up by the Minister of Economy and Finance shall further apply to the National Centre for Information Science in the Public Administration. 5. For Section 5(1) of legislative decree no. 39 of 12 February 1993, as subsequently amended, there shall be substituted the following: "1. Regulations applying to organisation, operation, personnel management, careers and expenditures shall be drawn up and submitted to the Prime Minister for adoption by the National Centre, subject to the constraints referred to in this decree.". 6. As regards laws and regulations in force, for the words "Autorità per l'informatica nella pubblica amministrazione" there shall be substituted the words "Centro nazionale per l'informatica nella pubblica amministrazione [National Centre for Information Science in the Public Administration]". |
